quinta-feira, 7 de fevereiro de 2013

Eventualmente ou o princípio da incerteza

Obedecendo a um particular entendimento das coisas ou a uma estranha obsessão, os responsáveis pelas legendas no cinema geralmente traduzem do inglês um indubitável eventually por um incerto eventualmente. Por exemplo: as águas de um rio que em inglês vão inelutavelmente dar ao mar, por difícil e longo que seja o caminho, em português não têm garantido esse destino salgado, só eventualmente encontram a foz.
Hoje, num filme que me passou pelo ecrã, a expressão «in the end everybody dies» foi traduzida como «eventualmente todos morrem». Fiquei baralhado. O tradutor teve bizarras dificuldades com a expressão original, procurou uma correspondente em inglês e só então traduziu a ideia (com o erro habitual)? Terá imaginado uma primeira tradução do género «todos acabam por morrer», feito de seguida a retroversão para, sei lá, «everyone eventually dies» e só então se sentiu capaz de balbuciar alguma coisa em português? Ou é na verdade o grémio das legendas partidário do princípio da incerteza até no que se refere à morte?

3 comentários:

  1. Quando me apetece divertir-me e não tenho por perto ninguém inteligente, basta fazer umas traduções para a frente e para trás usando o google para, num ápice, a coisa ficar de gargalhada.

    Claro que, com este assunto tão dramático, não deve ter sido isto que se passou com o tradutor e nem vou eu experimentar pois acho que assim está muito bem, fica no ar a ideia de que alguns, eventualmente, podem cá ficar para sempre (e que, com um bocado de sorte, até posso fazer parte desse grupinho de maçadores).

    ResponderEliminar
  2. Olá Rui Ângelo,

    "It's raining cats and dogs", "dressed up to the nines" e "feeling blue" também dão traduções muito giras!
    Os portugueses são muito criativos!

    Criativos e tranquilos...
    Já reparou na quantidade de figurões que vão à televisão declarar que estão de consciência tranquila?
    Com tanta tranquilidade, de certeza que,
    eventually, vão todos para o céu!

    antonieta

    ResponderEliminar